codez Posted September 14, 2010 Report Share Posted September 14, 2010 (edited) Tag sēžu un spriežu, kā labāk taisīt saites (url-us) no virsraksta, ja virsrakstā var būt gan latviešu burti, gan krievu, gan ķīniešu hireoglifi. Ja taisīšu burtu pārveidošanu, tad "mašīna" varētu pārveidot par "masina", bet, ko lai dara ar, piemēram, arābu tekstu: "سيارة" ? Ja paskatās uz wikipēdiju, tad tā jau sen arī saitēs neko nepārveido un liek vārdus tādus kādi tie ir: http://ar.wikipedia.org/wiki/سيارة Kādas ir jūsu domas? Ir jāpārvērš saites uz ASCII vai var atstāt pilnu UTF-8? Edited September 14, 2010 by codez Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bubu Posted September 14, 2010 Report Share Posted September 14, 2010 Afaik vairums ne-latīņu (ja pat ne visām) ir izdomāts tās pieraksts ar latīņu burtiem: http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Arabic Man tas šķiet pieņemamāks variants. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vhubuo Posted September 14, 2010 Report Share Posted September 14, 2010 Tag sēžu un spriežu, kā labāk taisīt saites (url-us) no virsraksta, ja virsrakstā var būt gan latviešu burti, gan krievu, gan ķīniešu hireoglifi. Ja taisīšu burtu pārveidošanu, tad "mašīna" varētu pārveidot par "masina", bet, ko lai dara ar, piemēram, arābu tekstu: "سيارة" ? Ja paskatās uz wikipēdiju, tad tā jau sen arī saitēs neko nepārveido un liek vārdus tādus kādi tie ir: http://ar.wikipedia.org/wiki/سيارة Kādas ir jūsu domas? Ir jāpārvērš saites uz ASCII vai var atstāt pilnu UTF-8? Es atstatu utf8, jo tas ir papildus keyword. Googla ta doma :) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
codez Posted September 14, 2010 Author Report Share Posted September 14, 2010 Es pašlaik arī sliecot uz to, lai atstātu urlencode-ētus UTF8. Manuprāt plusi: 1)vieglāk developēt, 2)netiek kropļota valoda, kad dažādi vārdi tiek pārveidoti par vienu, piem., "brauca māsiņa mašīnā" => "brauca masina masina", nemaz nerunājot par ķīniešu un arābu valdoām, kurām es nezinu, vai romanitizētās versijas vispār ko izsaka šo valodu lietotājiem. 3)SE precīzāk zin kāds tieši vārds ir saitē. Mīnusi: 1)Kad kopē saiti, tā kopējas urlencodētā veidā un tajā vietā, kur to pāsto, lai tā izskatītos labi, ir manuāli jāapstrādā. (http://lv.wikipedia.org/wiki/Automa%C5%A1%C4%ABna) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
marrtins Posted September 14, 2010 Report Share Posted September 14, 2010 Es laižu pa taisno utf-8. 21. gs. taču, cik tad var ASCII-oties? Google saprot, Firefox saprot, kas nesaprot - pats vainīgs. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
marcis Posted September 14, 2010 Report Share Posted September 14, 2010 marrtins +1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kavacky Posted September 15, 2010 Report Share Posted September 15, 2010 +1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
daGrevis Posted September 16, 2010 Report Share Posted September 16, 2010 ++ xD Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.